Diferencia entre revisiones de «Operación Bashiokadas»

De DiabloNext Wiki
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 10: Línea 10:
*22 de enero: @Hepyox -> @Bashiok the one who can speak Braille #BashiokFacts @Diablo3ESP
*22 de enero: @Hepyox -> @Bashiok the one who can speak Braille #BashiokFacts @Diablo3ESP
*23 de enero: @budu7 -> @Bashiok, the man who can kill two stones of a bird #BashiokFacts @Diablo3ESP
*23 de enero: @budu7 -> @Bashiok, the man who can kill two stones of a bird #BashiokFacts @Diablo3ESP
*24 de enero: @RaGeSpectral -> @Bashiok who can troll lying to Belial and sinning to Azmodan #BashiokFacts @Diablo3ESP


Si no sabes traducir bien la Bashiokada elegida, ponla en castellano y la traduciremos editando la Wiki, cuando sea tu turno deberías tenerla ya traducida ese día.
Si no sabes traducir bien la Bashiokada elegida, ponla en castellano y la traduciremos editando la Wiki, cuando sea tu turno deberías tenerla ya traducida ese día.

Revisión del 00:05 9 ene 2012

Lista de twitts a Bashiok. El modo de enviarlos es el siguiente:

@Bashiok es el único capaz de matar dos tiros de un pájaro #BashiokFacts @Diablo3ESP

Si el twitt resulta demasiado largo se puede omitir @Diablo3ESP

  • 19 de enero: @Diablo3ESP -> @Bashiok can reach level 99 only killing the first fallens in Diablo 2 #BashiokFacts
  • 20 de enero: @Chaspum -> @Bashiok, who doesn´t battle versus evils, but battle versus ponies #BashiokFacts @Diablo3ESP
  • 21 de enero: @gavilanex -> @bashiok whose brain is too wise that any zombie who eat it would die instantly for all the wisdom within #BashiokFacts @diablo3esp
  • 22 de enero: @Hepyox -> @Bashiok the one who can speak Braille #BashiokFacts @Diablo3ESP
  • 23 de enero: @budu7 -> @Bashiok, the man who can kill two stones of a bird #BashiokFacts @Diablo3ESP
  • 24 de enero: @RaGeSpectral -> @Bashiok who can troll lying to Belial and sinning to Azmodan #BashiokFacts @Diablo3ESP

Si no sabes traducir bien la Bashiokada elegida, ponla en castellano y la traduciremos editando la Wiki, cuando sea tu turno deberías tenerla ya traducida ese día.